Saint-Jean-Baptiste Day Celebration

STOUFFVILLE – Hello everyone! Je suis ravie d’être parmi vous pour célébrer la Saint-Jean dans notre collectivité! Aujourd’hui, nous saluons la place occupée par la langue française, son patrimoine et sa culture dans l’édification de notre identité nationale.

I am thrilled to be here today to celebrate St. Jean Baptiste day with our community! Today we recognize how the French heritage, language and culture have shaped our identity as a nation.

 

We think the history of St-Jean Baptiste Day in Canada dates back to 1606 when French colonists were en route to Acadia and rested on June 23 in New France (what we now know as Newfoundland), to celebrate the midsummer feast of Saint John the Baptist.

 

Then by the late 19th Century, St. Jean Baptiste took on a more patriotic tone in addition to its religious significance. When in 1908, Pope Pius X made St. Jean Baptiste the patron saint of all French-speaking Canadians, even those outside Quebec.

 

Nos cultures française et anglaise sont profondément enracinées dans notre identité canadienne. Les concepts de diversité et d’inclusion ne sont pas nouveaux; ils se trouvaient en fait au cœur de la création de notre nation.

Our French and English cultures are deeply rooted in our Canadian identity. The concepts of diversity and inclusio nare not new, in fact, they were at the heart of our nation’s inception.

 

Dès la Confédération, le Canada a choisi d’adopter les richesses des cultures française et anglaise et d’être ouvert aux différences. Depuis, nous continuons de souscrire aux valeurs que sont la diversité, l’inclusion et l’acceptation au fur et à mesure que le tissu multiculturel de notre pays s’enrichit.

From Confederation, Canada chose to emrbace the vibrancy of both the French and English culture, and to be accepting of differences. Since then, we have continued to embrace the values of diversity, inclusion and acceptance as we further add to our country’s multicultural fabric.

 

As we continue to build the vibrant fabric of our nation, it is important that we continue to view different cultures as complimentary, not opposing. And while Canadian culture is constantly adapting and accepting new things, we must always remember that at its foundation, French and English cultures are an essential part of who we are as Canadians.

 

We are so fortunate to have dedicated organizations like l’AFRY, who not only continue to foster the development of our Francophone community, but also ensure Anglophones and Francophones alike have the opportunity to come together and learn about our French language, heritage and culture.

 

Je tiens à remercier l’AFRY, ses membres, ses bénévoles et ses collaborateurs pour avoir organisé les magnifiques festivités d’aujourd’hui, et pour le travail constant que vous accomplissez pour enrichir notre collectivité.

I would like to thank l’AFRY, your members, volunteers and supporters for hosting a fabulous celebration today and for the tireless work you do to enrich our community.

 

Happy Saint-Jean-Baptiste to one and all – for those of us who are Francophone, French-Canadian, and even for those of us who unite with them on this important day. So today let us celebrate this integral part of our diverse and proud French Canadian heritage and community and what it truly means to be Canadian.

 

Bonne Saint-Jean-Baptiste!

-30-